Вивчаємо іноземні мови легко і з задоволенням
«Скільки іноземних мов ти знаєш, стільки разів ти людина» – важко не погодитися з цими мудрими словами. Опанувавши англійську, німецьку й польську мови, я справді відчула: ці знання суттєво полегшують життя у сучасному світі. Але щоб успішно вивчати іноземні мови, потрібно мати відповідні навики й знати невеличкі «секрети». Як і де вдосконалювати свої знання, хто такі «неправдиві друзі перекладача» і що входить у лінгвістичний «must have» – читайте далі. Труднощі перекладу У кожній мові є своєрідні «камені спотикання», які майже завжди викликають труднощі у тих, хто її вивчає. Наприклад, в англійській мові більшість слів читається зовсім не так, як пишеться. «Пишемо «Лондон», а читаємо «Ліверпуль» – цей жарт незабаром видасться вам зовсім не смішним. Щоб тренувати правопис, пишіть диктанти, намагайтеся якомога більше читати. Крім того, в англійській мові аж 12 граматичних часів, які перед очима розгублених початківців розбрідаються, неначе вівці у невмілого пастуха. Як відомо, в українській граматиці часів лише три – теперішній, минулий і майбутній. На вживання часів є відповідні вправи, крім того, зорієнтуватися у цьому часовому розмаїтті допомагають спеціальні таблиці. Німецька мова славиться своєю складною побудовою речень. Зокрема у складносурядних німецьких реченнях дієслово ставиться у самому кінці, що трохи ускладнює розуміння всього висловлювання. Якось я підслухала діалог двох стареньких канадійок, які напружено вслухалися у промову мера німецького містечка. Одна бабуся запитала: «Що він сказав?», а її подруга відповіла: «Чекай на дієслово!» Що ж, цілком слушна порада, адже щоб правильно зрозуміти співбесідника, варто його спочатку дослухати. Кожен галичанин переконаний, що польська мова надзвичайно легка. Однак це переконання зникне, як тільки ви почнете її серйозно вивчати. Особливий шок викликають «хвостаті» літери «a» і «e», які потрібно вимовляти «в ніс» із майже французьким прононсом, а також дві літери «л» (l і l). У цій мові досить складний правопис, тож написання польських диктантів – справа не для слабких духом. У граматиці особливої уваги потребує відмінювання іменників і числівників. Лінгвістичний «must have»: вибираємо підручник Модникам і модницям добре відомий термін «must have», тобто те, що обов’язково потрібно придбати в цьому сезоні. Незважаючи на величезну кількість підручників для вивчення тієї чи іншої мови, деякі з них бажано мати у своїй бібліотеці кожному поліглоту-початківцю. Серед підручників англійської мови таким «must have» є граматика Раймонда Мерфі «English Grammar in Use» видавництва Cambridge University Press, випробувана не одним поколінням учнів і студентів. Ця книга славиться своїми простими, «на хлопський розум» поясненнями граматичних правил. Декому такі пояснення можуть видатися занадто примітивними, але саме завдяки цьому вони легко запам’ятовуються. Простотою і доступністю відрізняється й підручник німецької мови «Grammatik mit Sinn und Verstand» – автори Вольфганг Руґ і Андреас Томашевскі, видавництво Ernst Klett Sprachen. Ця книга підніме вам настрій веселими й дотепними текстами і зробить процес навчання легким і приємним. Що стосується польської мови, то варто придбати популярну серію підручників «Hurra!!! Po Polsku» – автори Малґожата Малолепша і Анета Шимкевич, видавництво «Prolog, szkola jezykow obcych». Цей курс польської мови містить цікаві й дотепні вправи, що допомагають удосконалювати вимову, вивчати граматику й збагачувати словниковий запас. Як учити слова? Не варто писати іноземні слова на кольорових папірцях і обвішувати ними всю квартиру – лише зіпсуєте інтер’єр, а реальна користь від такого «навчання» мінімальна. Краще візьміть аркуш паперу, занотуйте на ньому слова українською мовою, а потім, попередньо кілька разів повторивши, напишіть навпроти них іноземні відповідники. І так кілька разів, поки не запам’ятаєте. Прихильники сучасних технологій можуть дещо модернізувати цей «дідівський» метод, знайшовши в інтернеті програми для вивчення слів, що працюють за подібним принципом. Ще один популярний і дієвий спосіб вивчення слів – це метод асоціацій. Наприклад, на що подібне англійське слово «bread» (хліб)? Звичайно, на ім’я голівудського красеня Бреда Піта. А тепер уявіть собі знаменитого актора за прилавком булочної з буханцем хліба в руках. Ця фантастична картина навряд чи дозволить вам коли-небудь забути це слово. Вивчаючи слова, потрібно звертати увагу на таке явище, як «неправдиві друзі перекладача», тобто слова, які звучать подібно до українських чи російських, але мають зовсім інше значення. Наприклад, польське слово «owoce» означає «фрукти», а «mlodzieniec» – то юнак, а не немовля. Вивчення іноземних мов: правда і міфи Міф: Найкраще вчити іноземну мову, виїхавши в ту країну, де нею розмовляють. Правда: Ваші співрозмовники у чужій країні не будуть навчати вас і виправляти ваші помилки. Вони будуть толерантно ставитися до вашої «каліченої» мови, адже ви – іноземець. В результаті ви так і будете говорити набором слів із жахливим акцентом. Дуже багато людей десятиліттями живуть у чужій країні, так і не вивчивши місцевої мови. А деякі, ніколи не виїжджаючи за кордон, опановують її досконало. Не має значення, де вчити мову, головне – докладати зусиль і не сподіватися, що знання прийдуть самі по собі. Міф: Іноземну мову можна вивчити раз і на все життя. Правда: Як сказав один відомий лінгвіст, вивчення мови – це процес, який закінчується зі смертю. Тобто вдосконалювати свої знання доведеться постійно. Якщо ви не будете регулярно практикувати вивчену мову, ризикуєте досить швидко її забути. Міф: Щоб досконало вивчити іноземну мову, потрібно вступити до університету на факультет іноземних мов. Правда: Продиратися крізь джунглі старовинної англійської мови часів Шекспіра, опановувати суто теоретичні питання лінгвістичної науки – ви впевнені, що вам це потрібно? Вступати на профільний факультет потрібно лише для того, щоб здобути професію філолога. Для практичного оволодіння мовою вистачить курсів чи занять з репетитором. Де вивчати іноземні мови в Івано-Франківську? Перші Київські курси іноземних мов. Вартість навчання для дорослих – 355 грн. у місяць. Термін навчання 3 роки. Заняття проводяться 2 рази на тиждень по 3 академічні години. Центр естетичного виховання «Кармен». Один курс навчання триває 4 місяці (наприклад, з вересня по грудень) і коштує 220 грн. за місяць. Заняття потрібно відвідувати 2 рази на тиждень. Українсько-канадський бізнес-центр МБЕРІФ. Навчання коштує 990 грн. за один курс, з вересня – 1090 грн. Тривалість одного курсу – 2 місяці. Відвідувати заняття доведеться кожен день. Школа іноземних мов «Amelie». Один курс навчання триває 2,5 місяця. Оплата – 350 грн. за місяць вивчення англійської мови. Вивчення французької мови коштує дорожче – 450 грн. на місяць. Навчальний центр «Study.if.ua». Відвідувати заняття доведеться три рази на тиждень, оплата – 450 грн. на місяць. Курс навчання може тривати від 3-х місяців до 2-х років. Навчання у групі, що складається з 5-6 студентів. Навчальний центр «Захід-інформ». Вивчення мови розподіляється на рівні. Один рівень можна пройти за 2,5 місяці, сплативши 850 грн. за вивчення англійської мови, 900 грн. – за вивчення німецької і 600 грн. за вивчення польської. Щоб досконало опанувати, наприклад, англійську мову, доведеться пройти шість рівнів. Відвідувати заняття потрібно три рази на тиждень по дві години. Заняття з репетитором. Контакти приватних репетиторів легко знайти в інтернеті – наприклад, на сайтах www.repetitor.ua або www.parta.com.ua Однак усе ж буде значно краще, якщо ви знайдете такого спеціаліста за рекомендацією знайомих. Вартість занять з досвідченим репетитором у нашому місті – близько 80 грн. за 1,5 години заняття. Послуги студента-філолога обійдуться дешевше – від 35 грн. за годину. Звичайно, у невеликій статті складно окреслити всі труднощі й відкриття, які чекають вас на такому нелегкому, але цікавому шляху як вивчення іноземних мов. Однак варто все ж згадати найзлішого ворога цього процесу – відсутність мотивації. Якщо ви починаєте вчити мову тому, що «так треба», без певної мети, то ваша дорога до знань буде довгою і тернистою. Тож якщо у вас немає відповідного стимулу, обов’язково знайдіть його або навіть вигадайте. І нехай він освітлює вам шлях, допомагаючи долати нетрі граматики, складнощі вимови й не губитися від розмаїття незнайомих слів.
|